Грув-метал группа Багира знакома с российской сценой уже почти 10 лет – за это время у коллектива появились преданные поклонники в России и… за рубежом. До сегодняшнего дня у группы не было возможности докричаться до зарубежного слушателя. С выходом англоязычного EP 'From Russia With Groove', состоящего из переведенных "Shadow" и "Whisper" эта проблема наконец-то была решена.
Почему вы называете EP - гимном отчаяния?
- Песни, которые легли в основу EP, родились на фоне моей личной трагедии. Когда мы начали работать над 'From Russia with Groove', я вложила в эти песни новые эмоции — уже не оголенные нервы и истерию, как это было когда-то, а нечто более осмысленное и пережитое. В результате спустя столько лет я до конца закрыла эту главу своей жизни и меня наконец отпустило - я сказала все, что хотела сказать по этому поводу.
В названии EP два ключевых слова: "Россия" и "Грув". Почему именно они?
- Грув - это то, на чем основана наша музыка. Мы живем и творим в России. Отсюда и название.
Как в голову пришла идея переработать уже существующие треки для англоязычной аудитории?
- Англоязычная аудитория подсказала. Те из наших слушателей, которые не говорят по-русски, отзывались о нашей музыке примерно так "ничего не понял, но очень круто". Как уж тут не пойти навстречу и не поделиться :)
С какими трудностями вы столкнулись при переработке русскоязычного материала?
- Сложнее всего было выразить мысль правильно. Так, чтобы максимально точно, не исказив, донести ее до англоговорящего слушателя.
Некоторые слушатели писали в группе, что англоязычные треки вышли даже лучше, чем русскоязычные.Как вы сами оцениваете результат?
- Я достаточно самокритична, но согласна с ними. Это особая работа - в ней есть пыл новой композиции, которая еще не приелась и интересна нам самим, и одновременно все то, чем песни обрастали с годами - и в техническом, и в душевном плане. Некий идеальный симбиоз.
Как сами думаете, что общего у российского и зарубежного грув-метала?
- Кач. То чувство, когда пульс песни подхватывает тебя, и ты погружаешься в мир, созданный этими звуками и этим ритмом.
Послушав ваш EP, что должен понять или почувствовать англоязычный слушатель?
- Нас. Раньше это было возможно только на уровне атмосферы, созданной музыкой и голосом. Теперь появился недостающий элемент - слова и посыл.
Как вы планируете впредь держать баланс между песнями на русском и английском?
- Англоязычный релиз изначально был экспериментом, и пока мы просто смотрим, что из этого выйдет, и пытаемся понять, что больше интересно нам самим. Одно могу сказать точно - мы не планируем совсем отказываться от русскоязычной лирики. Есть вещи, которые я просто не смогу выразить не на родном языке.